{"id":1534,"date":"2017-01-12T07:46:10","date_gmt":"2017-01-12T06:46:10","guid":{"rendered":"https:\/\/ilfu2021.ilfu.com\/event\/van-arabische-poezie-tot-hiphop-uitverkocht\/?lang=nl"},"modified":"2017-01-12T07:46:10","modified_gmt":"2017-01-12T06:46:10","slug":"van-arabische-poezie-tot-hiphop-uitverkocht","status":"publish","type":"tribe_events","link":"https:\/\/ilfu2021.ilfu.com\/evenement\/van-arabische-poezie-tot-hiphop-uitverkocht\/","title":{"rendered":"Van Arabische po\u00ebzie tot hiphop *uitverkocht*"},"content":{"rendered":"
\tDit programma is UITVERKOCHT. <\/span><\/strong> <\/strong><\/em>Eventuele niet opgehaalde kaarten komen vlak voor aanvang (20.00) weer in de verkoop aan de deur.
\t<\/strong> <\/span><\/form>\n

\t\u00a0<\/p>\n

\t——-<\/p>\n

\t\u0093Als er sinds de Arabische lente op cultureel vlak iets positiefs naar buiten gekomen is, dan is het de muziek van Walid Ben Selim wel. Hij geeft moslims en Arabieren, maar ook jongeren in het algemeen nieuwe handvatten om bewuster en weloverwogener met de hedendaagse wereldproblematiek om te kunnen gaan\u0094. Aldus Arjen de Vreede (beter bekend als dj DNA) die samen met Culture Connection vorig jaar de Marokkaanse muzikant in Utrecht uitnodigde als artist in residence. Het residentieproject \u0091Arabic Poetry meets Kytopia\u0092 was zo\u0092n groot succes dat Walid dit jaar terugkeert, nu m\u00e9t collega-muzikante Widad Broco.<\/strong><\/p>\n

\tSamen vertalen Walid en Widad klassieke en moderne Arabische po\u00ebzie naar muziek. Ze werken met teksten van beroemde dichters als Mahmoud Darwish en Ahmad Matar; dichters die oproepen zelf na te denken, niet klakkeloos \u0091leiders\u0092 en de massa te volgen, maar eigen keuzes in het leven te maken. Rond deze teksten cre\u00ebren Walid en Widad een eigenzinnig muzikaal universum met zang, spoken word, urban beats en ori\u00ebntaalse melodie\u00ebn.
\t<\/strong>
\tMaak deze avond kennis met Walid Ben Selim en Widad Broco in Het Literatuurhuis. <\/strong>Voormalig Nederlands kampioen poetry slam Daan Doesborgh<\/strong> gaat met beide artiesten in gesprek over hun fascinatie voor de Arabische po\u00ebzie, het proces van po\u00ebzie tot muziek en over hoe zij de brug weten te slaan tussen de Arabische wereld en het westen.<\/p>\n

\t\u00a0<\/p>\n

\t\u00a0<\/p>\n

\tDeze avond maakt deel uit van residentieproject Arabic Crossroads.
\tLees meer over dit project van Culture Connection<\/a>\"\"<\/a>
\t<\/em><\/p>\n

\t
\t<\/strong><\/p>\n

\t
\t<\/strong><\/p>\n

\t
\t<\/strong><\/p>\n

\tHet nummer ‘Mali7a’, gebaseerd op een gedicht van Nizar Qabbani (1923-1998):
\t<\/strong><\/p>\n

\t